«Непонимание – это временно. Постоянна – наша любовь»

Культура, 02 марта 2010

«Непонимание – это временно. Постоянна – наша любовь» — могли бы повторить участники этой встречи слова известного грузинского режиссера Роберта Стуруа.

В Универсальной библиотеке ОИЯИ состоялся показ документального фильма о замечательной грузинской актрисе театра и кино Софико Чиаурели, широко известной российскому зрителю по фильмам «Ищите женщину» и «Миллион в брачной корзине», фильмам Георгия Данелия и Сергея Параджанова.

Чиаурели – яркое, неповторимое явление грузинской культуры. Эту истину давно уже никто не подвергает сомнению. Однако зрителям не менее интересно было узнать о полном драматизма жизненном пути актрисы, выросшей в семье двух крупнейших деятелей грузинского и союзного театра и кино, народных артистов СССР Михаила Чиаурели и Верико Анджапаридзе. О вечной любви, которая пришла к Софико Чиаурели уже в зрелом возрасте в лице незабываемого Котэ Махарадзе, известного грузинского актера. О студенческой молодости в Москве и о вечном городе Кавказа – Тбилиси.

Грузинский режиссер-документалист, автор картины Ираклий Кочламазашвили перед показом фильма признался, что двухчасовое интервью Софико Чиаурели уже было, по сути, готовым произведением искусства и не требовало какой-либо доработки. Однако формат канала «Культура», по заказу которого в 2007 году был снят фильм, вынудил автора оставить в картине небольшие фрагменты последнего интервью актрисы российским СМИ. 

Тема Грузии была лейтмотивом вечера, что естественно: ведь Софико Чиаурели нередко называли душой Грузии. Она собиралась написать книгу о своей жизни – не успела. Не исполнилась еще одна заветная мечта – открыть театр на большее число мест, чем театр «Верико», располагавшийся на первом этаже их с Котэ дома, где они ставили свои моноспектакли. Помешали чиновники. И если фильм Ираклия Кочламазашвили частично восполняет первую мечту актрисы, то второй мечте, скорее всего, сбыться не суждено…

Зрителям были представлены великолепные слайд-шоу, созданные оранизатором вечера Ольгой Трифоновой, отражающие природные красоты этой некогда близкой и братской, а ныне столь отдалившейся от нас страны.

Советник директора ОИЯИ Генрих Людвигович Варденга, сам уроженец Тбилиси, представил свои переводы стихов известных грузинских поэтов: Галактиона Табидзе, Анны Каландадзе, Мориса Поцхишвили. В ответ прозвучали стихи русских поэтов о Грузии в исполнении директора библиотеки Ирины Леонович.

Представители землячества грузинских сотрудников ОИЯИ и члены их семей, приглашенные на вечер, выразили организаторам глубочайшую благодарность и сердечную признательность. После вечера, оставшись еще на несколько минут с авторами фильма, они исполнили «а капелла» грузинскую народную песню «Сулико» в знак близости Грузии и России.

Зрители выразили горячее желание познакомиться с жизнью и творчеством грузинского поэта Галактиона Табидзе, документальный фильм о котором также снял Ираклий Кочламазашвили.

Дато Метонидзе